Christopher
D. Wallis, Oxford graduate in Comparative Religion and assistant professor of
Sanskrit in Berkeley, treats us to a very well-written book: Tantra Illuminated. The Philosophy, History
and Practice of a Timeless Tradition (Anusara Press, The Woodlands TX,
2012). It is academically sound yet stands out among the dry academic works by
being very engaged with the theme of the book.
The writer
defines himself as a scholar-practitioner, initiated while a teenager. First
off, he goes through a lengthy exercise of defining his subject, drawing on
external and internal understandings of Tantra.
The word, literally “weaving-loom”, means “system”, “handbook to a system”, and
then simply “book”. It is a class of scriptures written in the second half of
the first millennium and the beginning of the second. Its topic is how to
achieve liberation and other things besides.
A necessary
explanation here is that Tantra has nothing to do with the Kāma Sūtra and very little with sexuality. (And to the extent it
has, it teaches intercourse with retention of semen, so what most men look for
in the sex act is the one thing to be avoided.) Of course, New Age channels and
the internet are full of disinformation on the matter, and for some more time
we will have to live with the Western conception of Tantra as related to sex.
Sometimes workshop on Tantra are announced by teachers unconnected with the
legitimate tradition: “If you feel like testing them, you can ask them what
Tantra [scripture] they are drawing on (…) and which Tantric mantra they use in
their daily sādhana [regular
spiritual practice].” (p.432) But at least this gives the writer the
opportunity to unchain his devils against the internet, an endless source of
false claims about Indian religions.
At the end
of it, he clarifies that he will limit himself to one specific tradition within
Tantra, one that he knows intimately by practice: Śaiva Tantra as (once) practised in Kaśmīr.
A priceless compendium
The book contains
a number of appendixes detailing the master-pupil lines of the different
branches of Shaivism and Tantra. The height of this tradition was in the 10th
century, with the Kashmiri polymaths Utpaladeva
and Abhināvagupta. A quarter of the
book (p.191-320) consists of a necessarily incomplete but already very detailed
history of Kashmiri Shaivism and its offshoots in South India, Indonesia and
Tibet.
To get a
vivid picture of this tradition and of Indian asceticism in general, these
biographical glimpses of its major figures are unsurpassed. Nine different
traditions within Śaiva Tantra are
described. Opposite poles are the orthodox or right-hand path, now still known
as Śaiva Siddhānta, and the
deliberately transgressive left-hand path of Kaula Tantra. Some of its
schools were imposing institutions, but “like [the Buddhist university of] Nālandā, they were destroyed in the
Muslim invasions”. (p.196) However, Shaivism’s loss of ascendancy was not only
due to Islamic destruction: there was a spontaneous shift to the devotional
Bhakti movement (which teaches surrender to the deity rather than autonomy
through techniques) and the rise of the Nāth
Yogis with their simplification of Shaivism known as Haṭha Yoga.
Another
quarter (p.321-420) is devoted to the practice of this path. At length the writer explains the
concepts and actual performance of initiation (dīkṣā) and transmission of energy (śaktipāta), and all the other practices, including
the devotional ritual before a likeness of the deity and the meditative
visualization (dhyāna) that is so
typical of Tantra. Ideally, one
pictures the deity in detail, with all the iconographical information depicted
nowadays on dog-posters, and then identifies completely with the chosen god. We
also learn that Abhināvagupta already
taught what we know as “affirmations” of “positive thinking” under the name of śuddha-vikalpa (“pure resolve”): if you
are dogged by a negative thought or self-image, carefully formulate its
opposite and then repeat it mentally as a mantra.
But first
the author gives us an enlightening summary of the philosophy of Śaiva Tantra (p.45-191). The teachings
are at once related to lived reality. Thus, the four states of consciousness
(waking, dreaming, sleeping and meditation) are not only explained, as they are
in many books, but their occasional combinations are elaborated on:
dreaming-in-waking, meditation-in-dreaming etc. Everything east of the Indus is
counted, so we get the 36 Tattva-s
(“substance”, “thatness”), the 12 goddesses or Kālī-s, the 4 levels of language, etc. But the overriding feature
of this worldview is the couple Śiva
and Śakti, and what they signify.
Theism
Like the
devotional tendency (Bhakti),
Kashmiri Shaivism is quite popular with Indophiles from a Christian background,
because its God-centredness feels so familiar. The fourth-highest of the 36 Tattva-s, “substances”, in the Kashmiri
Shaiva system is Īśvara, “the Lord”.
Wallis holds it equal to the monotheistic Deity, meaning Yahweh or Allah, but
also Kṛṣṇa or Avalokiteśvara, “the Lord who looks down (on the people below)”,
the Buddhist personification of compassion. “Īśvara is a generic, non-sectarian form of God”. (p.142) He also
equates idam aham, “this I am”, with
the Biblical Ehyeh asher ehyeh, “I am
who I am”.
“This I am” encapsulates the Upanishadic
worldview in which everyone is a drop in the ocean of Brahma, and as such also
related to one another. Thus, I am equal to the one in the sun: “Him am I”, So’ham. It has nothing to do with the
Biblical concept of one jealous God. By contrast, “I am what I am” is what Moses
imagines God answers to him when he asks for God’s name. The way the expression
was used in similar contexts, it really means: “I don’t need to answer you, I
can be anyone I want”. Many Christian theologians falsely translate it is “I am
that I am”, which can be understood philosophically as “my essence is the fact
that I exist”, at once an instant proof of God’s existence. They, and the Bible
context itself, link it with a folk-etymology of the name Yahweh as “the being
one”, “He Who is”, related to the verb form ehyeh.
We have to get away from these exegetical concoctions and submit to the
scientific approach of these texts. A century ago already, the Orientalist
Julius Wellhausen showed that Yahweh
comes from a Semitic root still preserved in Arabic and means “the blower”,
“the storm”.
According
to Wallis, the pre-Tantrik “Śaivas of
the Atimārga were complete
monotheists, some of the earliest monotheists in Indian ‘religion’.” (p.200)
Well, no. It is already questionable whether they really worshipped strictly
one God; but even if they did, it would not make them “monotheists”. The prefix
mono- does not mean “one”, it means
“alone”, and that is why Biblical scholars chose this term to describe the
worship of a “jealous God” who tolerates no one beside Himself. No Śaiva text is quoted as calling on its
readers to smash the idols of Viṣṇu.
Moreover, we learn: “Some of them believed that Śiva had many lower emanations, called the Rudras, divine beings that ruled the
various dimensions of reality.” (p.200) So, by Biblical standards, they were
still polytheists. Note that many fashion-conscious anglicized Hindus claim
that Hinduism is monotheistic, quoting the Ṛg-Vedic phrase: “The wise ones call
the True one by many names.” This too will fail to satisfy Biblical
monotheists, but it proves that Wallis only follows a widespread trend when he
claims monotheism for his cherished tradition.
Kashmiri
Shaivism is profoundly different from the Biblical religions, yet it has at any
rate the element “theism” in common with them. But even this is not certain: a
few scholars consider Kashmiri Shaivism as an atheistic system at heart. At any
rate, the substance “God” is only number 4, and is crowned by three higher
essences: Sadāśiva, “always/still Śiva”, Śakti, “energy, power”, and the highest, Śiva. Strictly, Śiva
means “the auspicious one”, an apotropeic euphemism with which to flatter the
terrible Vedic stormgod Rudra, “red
(in the face)”, “angry”. But “Śiva is
not the name of a god. Rather, the word is understood to signify the peaceful,
quiescent ground of all reality.” (p.144)
At most, Śiva is a deus otiosus, “less likely to attract worship in a spiritual system
that is focused primarily on the empowerment
of its adherents.” Therefore, “it is usually Śakti who is worshipped as the highest principle”. (p.145) The role
division is: “While Śakti is
extroversive, immanent, manifest, omniform and dynamic, Śiva is introversive, transcendent, unmanifest, formless and still.
Śiva is the absolute void of pure
Consciousness.” (p.144) Typically, Śiva
is depicted as masculine, Śakti as
feminine. In some schools she totally eclipses her consort and acts as the
first principle; this is called Shaktism.
God and Her Son
One thing
is insufferable about this book, and another one deserves to be noted because
it is not so innocent. Firstly, the politically desirable use of “she” when a
person of unspecified gender is meant, and where proper English would require
“he”, e.g. “each individual must decide for herself” (p.433), is already bad in
general. Regularly, even for the Supreme Being “She” is used. Thus, in the
middle of a discussion on Śiva, he
speaks of “Her power”, and how we can “realize Her as formless”. (p.187) By contrast, the goddess Kālī is properly
described as “She”. (p.189) Sometimes, the writer seems to realize the
awkwardness of this practice of his (hers?), so we suspect some self-irony in a
sentence like: “merely a temporary part He played, a dance She danced”. (p.162)
If
anything, tinkering with God’s gender should take the Germanic etymology into
account, which used the word God,
meaning “worthy of worship”, “the sacred” (corresponding to Sankrit huta), as a neuter noun. Christianity made it masculine, as a translation of Deus/Theos. The Bible, both in its
Hebrew and in its Greek parts, and every known religion that pays respect to
it, exclusively uses the word “God” as masculine.
The role
reversal with God as feminine is especially inept in the present context.
Tantra sets particular store by sexual symbolism and counts God/Śiva as male, his manifestation and
energy/Śakti as female. If I hadn’t read
that elsewhere, I could have learned it in this very book. In India, Śiva is always indicated as “He”,
eventhough he is the god who sometimes appears as one with his consort, Ardhanarīśvara, “the Lord who is half
woman”. Here, at any rate, we see him in another appearance: Śiva as the perfect male united with his
female counterpart. He gives a signal, she carries it out. It is like in
procreation, where the man performs ten minutes’ play while the woman goes
through all the motions of pregnancy, childbirth and suckling. Or if you
prefer, it is like in ballroom dancing, where the man indicates the moves and
directions while the woman does a lot more of the actual moving.
Overruling
a venerable Indian tradition thousands of years old, with a profound symbolic
structure, just to be on the safe side of a contemporary American fad, does not
show much respect. Serious practitioners of that same tradition will doubt the
writer’s assurance that he himself has hands-on experience of it. Rather, he is
one of those Westerners who stays in his comfort zone when tasting at elements
from an Indian tradition, which he adapts to his own (or his culture’s)
idiosyncrasies.
Hatred of Hinduism
Secondly,
many readers will overlook it, tucked away as it is in a half-sentence on p.112,
and otherwise not realize its broader ideological significance: “In mainstream
Hinduism – which incidentally has almost nothing to do with Śaiva Tantra except that it has
sometimes been influenced by the latter – destruction is considered the special
purview of Śiva when He is placed on
a par with Viṣṇu and Brahmā.”
Most
non-academic readers will be surprised to hear it, but the ruling convention
among India-watchers is to have and express a fierce hatred of Hinduism.
“South-Asian Studies” is one of the rare disciplines where the so-called
experts actively work for the destruction of their major object of study. So,
the one and only way of making the study of Śaiva
Tantra respectable, and to be seen practising it, is to distance it as far
as possible from “Hinduism”.
The
statement that “mainstream Hinduism has almost nothing to do with Śaiva Tantra” is ridiculously untrue.
The general Tantra and Yoga tradition is thoroughly Hindu, and most of Kashmiri
Shaivism’s concepts existed before in Hindu scripture and still exist in other Hindu
traditions. For instance, the central concept of the 36 Tattva-s (“elements”, “substances”) fully incorporates the older Sāṁkhya system of 25 Tattva-s without altering anything about
it. The remaining Tattva-s too are
familiar from other branches of Hinduism: rāgā
(non-specific desire), māyā (manifest
reality as the magic power of the deity), vidyā
(systematic knowledge), Īśvara
(Lord), Śakti, Śiva. Of māyā, he claims
that “in other tradition, māyā means
illusion” while in Tantra it means “”the Divine’s power to project itself into
manifestation” (p.140). In fact, “illusion” is the meaning specific to Śaṅkara’s Advaita Vedānta, while the general Vedic or “Hindu” meaning is “a
conjuror’s power to take any form”, and more precisely the alleged Tantric
meaning of “the Divine’s power to project itself into manifestation”.
From the
various definitions of Tantra which Wallis gives (p.33-34), the elements “theism”,
“kuṇḍalinī yoga”, “mantra-science”, “yantra-s/maṇḍala-s”, “the
gurū”, “bipolar symbology of
god/goddess”, “secret path”, “initiation”, “ritual, esp. evocation and worship
of deities”, “analogical thinking including microcosmic/macrocosmic
correlation”, “mudrā-s”, “linguistic
mysticism” and “spiritual psychology” will be familiar to practitioners of
other Hindu traditions than Śaiva Tantra.
Most of these components are already attested in the Veda Saṁhitā-s, the Upaniṣad-s
or the Mahābhārata. Similarly, the
four levels of understanding language and scripture, discussed at length on
p.163-174, are already part of the Vedic tradition. When Śaiva Tantra became a distinct school, it simply continued most concepts
and practices that it found. If Tantra must perforce be non-Hindu, fact remains
that it borrowed just about everything from Hinduism.
Disparaging Hinduism as non-existent
A very
common expression of this officially-sanctioned anti-Hindu attitude is the
denial that Hinduism even exists. This writer pretends to be very original when
he, predictably, takes this same position. For the benefit of the ignorant
reader he starts “clarifying the biggest misunderstanding: there is no such
thing as ‘Hinduism’”. (p.37)
Of course
“Hindu” is a foreign word not used by Hindus referring to themselves in the
classics. But it is not a “European” or “colonial” (meaning Portuguese or
British) term. This Persian geographical term, meaning “people living at or
beyond the Indus river”, was introduced by the Muslim invaders and already used
by the Muslim scholar Albiruni in the 11th century. It meant every
Indian Pagan, i.e. every Indian who was not a Jew, Christian or Muslim. That
same negative definition is used in the political definition by Vināyak Dāmodar Sāvarkar in his
influential book Hindutva (1924) and
in the Hindu Marriage Act (1955). Practitioners of Śaiva Tantra will therefore commonly be designated as “Hindus”,
whether they like it or not. And they like it enough when they solicit
donations from the Hindu public, though (like the Hare Kṛṣṇa-s) they claim to be non-Hindu before a Western academic
or Christian audience.
Moreover,
modern scholarship has acknowledged Hindu attempts at defining a common ground
since at least the 13th century. The several compendia of philosophies,
typically treating Buddhism on a par with Sāṁkhya
and other schools, served to see a common ground and aim in the different
schools of what is now called Hinduism.
It is not
necessary to espouse a common belief or ritual to share a common culture.
Wallis uses a Christian definition of “religion”, viz. a common truth claim
regarding the ultimate questions, and applies it to the Indian situation where
it has no relevance. This assumption of Christian categories is typical of
“Nehruvian secularism”, the state ideology in India and in the South-Asian
Studies departments of the West. It does profound injustice to the Indian
traditions (pantha) which share a
common respect for the sacred (dharma)
and a “live and let live” attitude to each other.
Conclusion
So, if the
writer is a man of honour, he will apologize for these two cases of abject
conformism. He will also correct them in a future edition. For, in spite of
these mistakes, it is still to be hoped that this pleasant book about a
momentous and little-known subject will go through many reprints.
Read more!